piątek, 12 września 2008

Pardubice

Drugi przystanek w podróży przez Czechy. Pardubice nazywane są również "Miastem piernika", podobnie jak Toruń w Polsce.

Second stop on my trip through Czech Republic. Pardubice is also called: "City of gingerbread", like Toruń in Poland.


udekotowane pierniki
decorated gingerbreads


Zielona brama jest jedną z wyraźnych dominant Pardubic. Piękna renesansowa wieża pochodzi z 1538 r., kiedy miasto zostało odbudowane po wielkim pożarze.

The Green Gate belongs to Pardubice's dominating features. An impressive Renaissance tower originates from the town reconstruction after the great fire of 1538.



Zielona Brama
Green Gate

historyczne centrum miasta
historical city centre





Kościół św. Bartłomieja

St. Bartroloměj's Church



Młyny automatyczne braci Winteritz zostały zbudowane w 1909-1911, równocześnie z regulacją ujścia rzeki Chrudinka, uruchomieniem elektrowni wodnej i budową mostu. Budowla (młyn) zaprojektowana została przez architekta Josefa Gočára. Monumentalna budowla przypominająca romantyczny zamek jest prawdziwym dowodem wykorzystania nowoczesnej architektury podczas projektowania budynku fabrycznego.

The automated mill of the Winternitz brothers was built in 1909-1911, concurrently with the end of the Chrudinka River regulation, the launch of the nearby water power-station and the construction of the iron bridge over the river. The building was designed by the architect Josef Gočár. This monumental building, which reminds of a Romantic castle, is a true evidence of the use of modern architectural design for the factory construction.




Přihrádek - wejście do zamku

Nietypowy plan zabudowy miasta pozwala na to, by na Zamek możliwe było wejście jedynie przez centrum miasta i niezwykle szerokie ulice Pernštŷnská i Zámecká. Přihrádek (Brama do Zamku) łączy Stare Miasto z Zamkiem. Przejście pochodzi z 2. połowy XVIII w., fontanna w centrum z 1. tercji XIX w.

Přihrádek - Gateway to Chateau

Thanks to non-typical construction of the town, the Chateau could only be reached through the town centre and the unusually wide streets of Pernštŷnská and Zámecká. Přihrádek connects the old town and the Chateau. Gateway comes from 2nd half of the 18th century, the centered fountain from the 1st third of the 19th century.






Zamek
Obecnie, jest to jedyny zamek o takich rozmiarach i stopniu konserwacji obiektu w Centralnej Europie. Pałac dysponuje dobrze zachowanymi, cennymi pozostałościami wczesnorenesansowych malowideł ściennych, dwóch sufitów kasetonowych i dużą ilością architektonicznych elementów. Zamek jest siedzibą Wschodniego Czeskiego Muzeum oraz Wschodniej Czeskiej Galerii.

The Chateau

Today, there is no other castle in Central Europe with such parameters and extent of preservation. The palace displays the preserved valuable relics of early-Renaissance wall paintings, two cassette ceilings and number of other architectonic elements. The Castle is the seat of the East Bohemian Museum and partially also the East Bohemian Gallery.






wczesnorenesansowe malowidła ścienne
early-Renaissance wall paintings


wystawa czeskiego szkła
exhibition of bohemian glass


zabytkowe pocztówki (Zjazd Architektów)
antique postcards (Convention of Architects)